Norwich City legend Jeremy Goss says he would be prepared to donate his brain for dementia research, if it helps others
诺里奇市传奇人物杰里米·戈斯(Jeremy Goss)表示,如果它可以帮助他人研究痴呆症,他将准备捐出自己的大脑
Goss made nearly 200 appearances for the Canaries between 1990 and 1996 and is best known for scoring a stunning volley in a 2-1 win at Bayern Munich in the UEFA Cup in October 1993, arguably the most famous match in the club"s history
戈斯在1990年至1996年间为金丝雀队出场近200次,最出名的是在1993年10月的欧洲联盟杯拜仁慕尼黑以2-1胜出惊人的凌空抽射,可以说是俱乐部历史上最著名的比赛
The former midfielder, now 55, is taking part in a study, monitoring former footballers for the early signs of neurodegenerative disease
这位现年55岁的前中场球员正在参加一项研究,监测前足球运动员的神经退行性疾病的早期征兆
Dementia in football: Wife of former Middlesbrough player sets up support groupAndy Wilkinson back use of concussion substitutes Although Goss played in the 90s, when footballs were far lighter in weight than the heavy balls of the 50s, 60s and 70s, he still suffered concussions from heading
足球痴呆症:前米德尔斯堡球员的妻子成立了支持小组安迪·威尔金森(Andy Wilkinson)支持使用脑震荡替代品尽管戈斯在90年代踢球,但足球的重量远轻于50年代,60年代和70年代的沉重球,但他仍然遭受了脑震荡的冲击。 标题
He told News: "I remember many a time when I was seeing stars just through heading the ball
他对新闻说:“我记得很多时候我只是通过挥舞球来看星星
I remember two occasions where I was actually concussed
我记得有两次我实际上受到了脑震荡
"On one occasion I had to go to the A&E in Norwich because the ball hit me so hard on the left side of my face
“有一次我不得不去诺里奇的A&E,因为球在我的脸左侧非常重地击中了我
I couldn"t see out of my left eye and I was literally staggering so that was the worst-case scenario for me
我看不到我的左眼,而且我确实有点ing目结舌,所以这对我来说是最坏的情况
"I have been in football all my life
“我一生都在踢足球
It is still the love of my life
仍然是我一生的爱

And I think if we can better the game going forward, I want to be part of that新疆福利彩票35选7
我认为,如果我们可以改善游戏的发展,我想成为其中的一部分 新疆福利彩票35选7
If in later life it does mean me donating my brain then so be it, if it"s helping someone else"新疆福利彩票35选7
如果在以后的生活中确实意味着我在捐献我的大脑,那么它就可以了,如果它正在帮助别人” 新疆福利彩票35选7
Goss believes in the professional game training could be adapted and monitored to better protect the brain welfare of players
高斯认为,可以对职业比赛训练进行调整和监控,以更好地保护运动员的大脑健康
He is keen to give something back to future generations and is taking part in the SCORES study, which is being carried out at the University of East Anglia
他热衷于回馈后代,并参加了在东英吉利大学进行的SCORES研究。
They already have 50 former professionals on board, including Norwich City"s Iwan Roberts and Crystal Palace striker Mark Bright
他们已经招募了50位前专业人士,包括诺威奇市的伊万·罗伯茨和水晶宫前锋马克·布莱特
Participants will have to complete a series of online tests, which analyse their reaction times and memory
参与者将必须完成一系列在线测试,以分析他们的反应时间和记忆力
Research lead, neuroscientist Dr Michael Grey, said: "When we go up for a header and the ball comes into contact with the head, the brain inside the scull wobbles a little bit and it"s that wobbling that causes the damage
研究负责人,神经科学家迈克尔·格雷博士(Michael Grey)说:“当我们去抬头时,球与头部接触时,双桨内部的大脑会有些晃动,而晃动是造成伤害的原因。
"So that little bit of damage each and every time we head the ball builds up over time to create the neurodegeneration we see later on in life"
“因此,每次我们击球时都会造成一点点伤害,随着时间的流逝,球会逐渐堆积,造成我们以后生活中会看到的神经退行性变”
The possibility of a link between dementia and football is a serious concern
痴呆症与足球之间存在联系的可能性令人严重关注
Five of England"s 1966 World Cup-winning squad either have or have had the disease and latest research suggests ex-players are three-and-a-half times more likely to die from a neurodegenerative illness
英格兰1966年获得世界杯冠军的球队中有五个曾患有或曾患有这种疾病,最新研究表明,前运动员因神经退行性疾病而死亡的可能性是后者的三分之二
Resultantly there is now mounting pressure on the authorities to do more
结果,当局现在面临越来越大的压力,要求做更多的事情
MP Chris Bryant, who is Chair of the All-Party Parliamentary Group for Acquired Brain Inquiry, is calling for screening for professional footballers on a regular basis
全党议会获得性脑部调查小组主席,议员克里斯·布莱恩特(MP Chris Bryant)呼吁定期对职业足球运动员进行筛查
"You would think that an industry such as football would want to do everything to protect its greatest asset, which is its players, both in this generation and in future generations," said Bryant
布莱恩特说:“你会认为像足球这样的行业将想尽一切努力来保护自己最大的资产,这就是它在这一代和子孙后代的参与者。”
"But frankly I feel that they haven"t shown any interest at all
“但是坦率地说,我觉得他们根本没有表现出任何兴趣
If anything, they have tried to sweep the whole thing under the carpet." The FA has responded by saying it has tighter restrictions than any other country in the world when it comes to children heading footballs
如果有的话,他们试图把整个东西都扫到地毯下。” FA回应说,在涉及儿童踢足球方面,它比世界上任何其他国家都严格限制
But its priority now is to invest in medical research to determine whether there is a link between dementia and football
但现在的首要任务是投资医学研究,以确定痴呆症与足球之间是否存在联系